My Blog

The Pokeman, the Spork, and the Scarecase

We live in a once stately, four-story, red block loft building. The structure was worked at the turn of the twentieth century by the Breyer’s family, well known for their delectable all-characteristic dessert (my top picks are vanilla bean and mint chocolate chip flavors). The condos inside are very much kept up and stink of old world appeal: creaky hard wood floors, high roofs, and huge sound windows. Then again, the common territories – passages, staircase, hall, and lift – are in urgent need of some TLC. The minor lift, for instance, moves difficultly here and there, while rambling out any endeavor to trade merriments with different travelers. The lighting in the staircase creates an overwhelming mist impact, obstructing one’s perceivability to just a couple of feet ahead.

Every day after work we have an unfaltering custom: enter the anteroom, check the mail, and after that mishandle around for the corridor key. What’s more, despite the fact that it’s late and we’re eager for supper, we have a progressively critical issue for quick thought. “Would it be a good idea for us to take the Scarecase (articulated alarm case) or the Scarelator (articulated panic a-la-tor)?”. Aside those, we also have online pokemon game account, vist pokemon go account.

From an etymology viewpoint, a word like Scarecase or Scarelator is viewed as a portmanteau. A portmanteau is characterized as “a word or morpheme whose structure and significance are gotten from a mixing of at least two particular structures”. For instance, scarecase = alarm + staircase, and scarelator = alarm + lift. Portmanteaux conundrum the English language: exhaust cloud = smoke + haze, informal breakfast = breakfast + lunch, 3-peat = three + rehash, tightwad = screw + gouge, and spork = spoon + fork. One portmanteau of certain overall acknowledgment is the Japanese diversion and media wonder Pokemon, which parallels stash + beast.

You may also like